イタリアのハート型パスタ

イタリアのハート型パスタ

Ciao a tutti!
まだ日中は暑さの残る日もありますが、既に10月、食欲の秋がやってきました。イタリアのKatia校長から美味しそうな便りが届きました。

Ciao a tutti!
Oggi vorrei presentarvi un formato di pasta italiana molto originale che forse in Giappone non è ancora conosciuto.
Si tratta del RIGACUORE, cioè un rigatone a forma di cuore.
皆さん、こんにちは!
今日は皆さんに、日本では多分まだ知られていない斬新な形のイタリアのパスタを紹介したいと思います。
RIGACUORE リガクオーレ、つまりハート型のリガトーニです。

Quando ne ho sentito parlare per la prima volta non capivo bene cosa fosse e quindi per curiosità l’ho acquistato e cucinato.
Volevo capire se una volta cotto la forma restasse uguale o no.
Ebbene  sì, il cuore resta perfetto!
Guardate com’è romantico!
初めて
この話を聞いたとき、どんなものかよくわからなかったので、試しに買って調理してみました。
パスタを茹でた後も、形がきちんと残るか知りたかったのです。
そしたらこの通り、ハートの形は完璧に残っています。
見てください。ロマンティックでしょう?

Questo formato e’ stato recentemente creato da La Molisana, azienda leader nel settore della pasta con sede a Campobasso ( la mia citta’!!) che utilizza solo grano 100% italiano.
この型は最近、カンポバッソ(私の街!)に本部のあるパスタ製造業界の先駆的な会社 La Molisana が100%イタリア製のセモリナ粉だけで作り上げたものです。
 
Dopo questo lungo periodo di pandemia in Italia, l’azienda ha voluto comunicare un messaggio emozionale di positività comprensibile a tutti.
Il cuore infatti rappresenta la passione, il centro dei sentimenti ed e’ un simbolo universale ma anche personale.
イタリアでの長いパンデミックの後、この会社は全ての人に確実にわかりやすく心に響くメッセージを送りたいと考えました。
実際、ハート型は情熱やあらゆる感情の中心を表わしますし、個人だけでなく人類普遍のシンボルでもあります。
 
Oltre all’originalità del formato, che rompe la routine, anche la qualità e’ molto alta grazie all’utilizzo di grano pregiato e alla lavorazione fatta a pietra senza nessun additivo aggiunto.
今までのパスタの形状のイメージを打ちこわすオリジナルな形というだけでなく、選りすぐりの小麦を使って添加物をいっさい加えず、石臼方式(製粉の前にまず小麦を削って胚乳だけにすることによって、ふすまを完全に取り除くやり方)で作られた高品質なものです。
 
Io mangio solo pasta La Molisana.
私はラ モリサーナ社のパスタしか食べません。
Katia
かわいいだけでなく、ソースも良く絡みそうですね。バレンタインデーに向けて日本にも輸入されるといいですね。